Следопыт стоял на коленях у основания ветряка и приваривал к нему дополнительную распорку. Одетый в синие джинсы, клетчатую рубаху с длинными рукавами и толстые кожаные рукавицы, он сосредоточенно смотрел на пламя через маску на лице и сваривал две детали.
Рядом с Габриелем скользнула еще одна змея, футов четырех в длину, и чуть не задела носки его ботинок. Песок по обеим сторонам дороги покрывали тысячи волнообразных линий, оставленных юркими рептилиями.
Когда до ветряка оставалось около тридцати футов, Антонио закричал и стал размахивать руками. Следопыт услышал его и, встав с колен, поднял сварочную маску. Сначала Габриелю показалось, что перед ними седовласый старик. Затем они подошли поближе, и Следопыт оказался женщиной лет семидесяти. У нее был высокий лоб, прямой нос и суровое выражение лица.
— Доброе утро, Антонио. Я смотрю, ты с друзьями приехал?
— Доктор Бриггс, это Габриель Корриган, сын Странника. Он хочет узнать…
— Да, конечно. Рада познакомиться.
Доктор Бриггс говорила отрывисто, с выговором, характерным для жителей Новой Англии. Сняв одну из защитных рукавиц, она протянула Габриелю руку:
— Меня зовут София Бриггс.
Рукопожатие у доктора оказалось твердым, а ее зелено-голубые глаза смотрели пристально, будто изучая Габриеля. Наконец она отвернулась.
— А вы?..
— Майя, друг Габриеля.
Доктор Бриггс заметила черный металлический футляр на плече Майи и тут же поняла, что в нем находится.
— Как интересно. Я думала, всех Арлекинов истребили. Уж больно вы отчаянные, чуть ли не самоубийцы. Боюсь, вы чересчур молоды, чтобы заниматься таким ремеслом.
— А вы, боюсь, чересчур стары.
— Что ж, характер чувствуется. Мне нравится, когда люди могут дать отпор.
София Бриггс повернулась к трейлеру и, сняв маску и рукавицы, бросила их в пластмассовый ящик из-под молока. Две крупные змеи, испуганные шумом, выползли из тени под трейлером и ускользнули в сторону ветряка.
— Добро пожаловать в страну lampropeltisgetula, ужа обыкновенного. Хотя никакие они, разумеется, не обыкновенные. Они храбрые, умные и прелестные создания — божий дар, посланный нам на грешную землю. Те, которых вы видите, относятся к подвиду splendida, аризонский пустынный уж. Они охотятся на мокасиновых и гремучих змей, на лягушек, крыс и птиц. Убивать крыс они просто обожают. Особенно крупных и противных.
— Доктор Бриггс изучает змей, — объяснил Антонио.
— Я биолог, специализируюсь на рептилиях. Двадцать восемь лет преподавала в университете Нью-Гемпшира, пока меня оттуда не выперли. Видели бы вы, как профессор Митчелл — глупый человечек, который даже по лестнице не мог подняться без пыхтения и сопения — говорил мне, что я чересчур слаба для преподавания. Бред какой-то! В общем, отправили меня на пенсию, а через пару недель стали приходить электронные письма от друзей. В Табуле узнали, что я Следопыт.
Антонио поставил мешок с продуктами на стол.
— А уезжать все равно не хотели.
— С какой стати я должна была куда-то уезжать? Я не трусиха. У меня есть три ружья, и я умею ими пользоваться. Потом Антонио с Мартином узнали об этом месте и заманили меня сюда. Они у нас умные мальчики.
— Мы знали, что долго вы сопротивляться не сможете.
— Конечно, я не могла. Пятьдесят лет назад правительство потратило миллионы долларов, чтобы построить эту идиотскую ракетную базу.
София обогнула трейлер и показала куда-то рукой. Габриель увидел три огромных бетонных диска в ржавых металлических ободьях.
— Это крышки стартовых шахт. Их можно открывать и закрывать изнутри. Раньше там находились ракеты.
София развернулась на каблуках и показала рукой на холм в полумиле от трейлера.
— После того как отсюда увезли все ракеты, правительство округа устроило здесь свалку. Под брезентом и тонким пластом земли лежит слой мусора, скопившегося за двадцать лет. Он гниет, и там водится огромная колония крыс.
Они питаются мусором и размножаются, а змеи, в свою очередь, питаются крысами и плодятся в старых шахтах. Я изучаю splendida, и пока что довольно успешно.
— Ну а что мы теперь будем делать? — спросил Габриель.
— Пообедаем, естественно. Пока хлеб не зачерствел, его надо съесть.
София раздала всем задания, и они приготовили обед из тех продуктов, которые быстро портятся. Майе поручили нарезать хлеб, что она и сделала, злясь на тупой кухонный нож. Обед получился простой, но очень вкусный. Свежие помидоры с растительным маслом и каплей уксуса. Жирный козий сыр, порезанный на ломтики. Ржаной хлеб. Клубника. На сладкое София достала плитку бельгийского шоколада и каждому дала по две дольки.
Змеи были повсюду. Когда они попадались Софии под ноги, она уверенно поднимала их и переносила на какой-нибудь влажный участок земли недалеко от навеса. Майя сидела на стуле в позе йога, будто опасаясь, что змеи заползут ей на ноги. За обедом Габриель узнал о Софии Бриггс еще немного. Она никогда не была замужем. Детей не имела. Несколько лет назад согласилась сделать операцию на бедре, а вообще-то от больниц и докторов предпочитала держаться подальше.
Когда Софии было уже за сорок, она начала каждый год ездить в Нарцисс-парк, в канадской провинции Манитоба, где изучала пятьдесят тысяч подвязочных змей, которые на время брачного периода выбирались из своих известняковых пещер. Там она подружилась с местным католическим священником и только через много лет узнала, что он Следопыт.
— Отец Моррисси был удивительным человеком, — сказала София. — Как и все священники, он проводил тысячи крещений, свадеб и похорон, но, в отличие от остальных, очень много извлек из своего опыта. Он был на удивление проницательным человеком. Очень мудрым. Иногда казалось, что он читает мои мысли.